El president d'Extremadura, "avergonyit" per la traducció simultània al Senat

"Jo em vaig amagar aquell dia, m'hagués baixat de l'escó perquè no em veiessin, perquè em feia vergonya", afirma Guillermo Fernández Vara

El president de la Junta d'Extremadura, Guillermo Fernández Vara, ha confessat que va tenir "vergonya" quan al Senat es van posar en marxa les orelleres de traducció simultània perquè semblava un "món irreal" i perquè els ciutadans "no" ho entenen.

Vara ha defensat que "mai més" pot tornar a repetir-se aquesta situació i ha advertit que "cada dia costarà més" que els ciutadans entenguin els polítics, els qui "aconseguiran que la gent acabi no anant a votar". "Perquè som capaços de plantejar coses que no tenen res a veure ni amb el desenvolupament ni amb el progrés ni amb l'Espanya de les autonomies", ha postil·lat.

"Jo em vaig amagar aquell dia, m'hagués baixat de l'escó perquè no em veiessin, perquè em feia vergonya", ha dit el president extremeny en una ponència organitzada a Mèrida pel Club de Debate de 'Iniciativa 1' i 'Empresa y Finanzas'.  Fernández Vara ha criticat que es faci i es defensi "amb absoluta naturalitat" l'ús de la traducció simultània per permetre l'utilització de diversos idiomes.

Ha defensat que un ciutadà d'una comunitat en la qual existeixen dues llengües cooficials "té el dret de poder parlar en les dues" però té l'"obligació" que se l'entengui. "Perquè el seu dret acaba on comença el meu", ha indicat el president autonòmic.

 
 

Comentaris